Miszna
Miszna

Related do Bawa batra 9:2

הִנִּיחַ בָּנִים וּבָנוֹת וְטֻמְטוּם, בִּזְמַן שֶׁהַנְּכָסִים מְרֻבִּים, הַזְּכָרִים דּוֹחִין אוֹתוֹ אֵצֶל נְקֵבוֹת. נְכָסִים מֻעָטִין, הַנְּקֵבוֹת דּוֹחוֹת אוֹתוֹ אֵצֶל זְכָרִים. הָאוֹמֵר אִם תֵּלֵד אִשְׁתִּי זָכָר יִטֹּל מָנֶה, יָלְדָה זָכָר, נוֹטֵל מָנֶה. נְקֵבָה מָאתַיִם, יָלְדָה נְקֵבָה, נוֹטֶלֶת מָאתָיִם. אִם זָכָר מָנֶה אִם נְקֵבָה מָאתַיִם, וְיָלְדָה זָכָר וּנְקֵבָה, זָכָר נוֹטֵל מָנֶה וְהַנְּקֵבָה נוֹטֶלֶת מָאתָיִם. יָלְדָה טֻמְטוּם, אֵינוֹ נוֹטֵל. אִם אָמַר כָּל מַה שֶּׁתֵּלֵד אִשְׁתִּי יִטֹּל, הֲרֵי זֶה יִטֹּל. וְאִם אֵין שָׁם יוֹרֵשׁ אֶלָּא הוּא, יוֹרֵשׁ אֶת הַכֹּל:

Jeśli ktoś zostawił synów i córki oraz tumtum [tego, którego płeć, mężczyzna lub kobieta, jest wątpliwa], mężczyźni „odpychają go” do kobiet, [mówiąc do niego: „Udowodnij, że jesteś mężczyzną i masz udział” ( z nami w spadku)]. Tam, gdzie jest niewielki majątek, samice „odpychają go” do mężczyzn, [mówiąc do niego: „Udowodnij, że jesteś kobietą i bądź z nami karmiony”]. Jeśli ktoś powie: „Jeśli moja żona urodzi mężczyznę, niech dostanie sto, „jeśli urodziła mężczyznę, on dostanie sto. [I chociaż uważamy, że „jeśli ktoś daje płód, to go nie nabywa”, mówimy tutaj o darze na łożu śmierci dla swojego syna, o człowieku (bardziej) przychylnym synowi (niż innym)]. (Jeśli ktoś powie: „Jeśli moja żona urodzi kobietę, (niech dostanie) dwieście”, jeśli urodziła kobietę, dostanie dwieście. (Jeśli powiedziała :) „Jeśli mężczyzna, sto; jeśli kobieta dwieście, „jeśli urodziła mężczyznę i kobietę [bliźniaki], mężczyzna dostanie sto, a kobietę dwieście. Jeśli urodziła tumtum, to nic nie dostanie. [Ta Miszna zostaje odrzucona, a halacha jest to, że tumtum dostaje najmniejszą (ilość) z tych dwóch.] Jeśli powiedział: „Cokolwiek nosi moja żona, niech dostanie…” (i okazuje się, że to tumtum), dostaje. A jeśli nie ma innego dziedzic, dziedziczy wszystko. [Można by pomyśleć, że tumtum jest odrębnym typem bytu i nie nadaje się do dziedziczenia, dlatego też powiedziano nam inaczej.]

Tosefta Bikkurim

The ways in which he is like men: He imparts impurity with white discharge like men. He marries but is not married (נישא not נושא), like men. And he may not seclude himself with women, like men. And he is not provided sustenance (ניזון not נתזן) along with [a person's] daughters, like men. And he does not [permit himself to] become impure by the dead, like men (i.e., male priests). He is subject to transgressing the prohibition against "rounding off [the corners of the head]" (Lev. 19:27) and [if he is a priest] he is subject to transgressing the prohibition against "defiling oneself with the dead" (Lev. 21:1), like men, and he is liable for performing all the commandments in the Torah, like men.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Bikkurim

Ways that he is like both men and women: One who strikes him is liable, as with men and women. One who willfully kills him is executed, and one who unintentionally kills him is exiled to the cities of refuge. [After he is born,] his mother observes the period of blood-purity, as with men and women (see Niddah 28a:15), and she brings a sacrifice, as with men and women. And he possesses all the rights of inheritance, as with men and women. And he partakes of a portion of the priestly gifts of the countryside (e.g., the shankbone, maw, and jaw, Deut. 18:3) like men and women, and if someone said "Behold, I will become a nazirite if this one is neither a man nor a woman," behold he has become a nazirite.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset